Y-fue y-beso-a-él y-olió --olor-de sus-ropas y-le-bendijo Y-dijo mira olor-de mi-hijo como-olor-de campo que le-bendijo YHVH
Rut 1:9 - Gloss Spanish Que-se-conceda Dios a-ustedes que-hallen descanso cada-una en-la-casa de-su-esposo. Y-besó a-ellas. Y-alzaron sus-voces y-lloraron. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron, Biblia Nueva Traducción Viviente Que el Señor las bendiga con la seguridad de un nuevo matrimonio. Entonces les dio un beso de despedida y todas se echaron a llorar desconsoladas. Biblia Católica (Latinoamericana) Que el Señor les recompense todo lo bueno que han hecho con mis hijos y conmigo y les permita que encuentren cada una un esposo con quien puedan vivir en paz. La Biblia Textual 3a Edicion YHVH os conceda que halléis descanso cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Que Yahveh os conceda encontrar un lugar de descanso cada una en casa de un nuevo marido'. Y las besó. Entonces ellas rompieron a llorar Biblia Reina Valera Gómez (2023) Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido; las besó luego, y ellas alzaron su voz y lloraron. |
Y-fue y-beso-a-él y-olió --olor-de sus-ropas y-le-bendijo Y-dijo mira olor-de mi-hijo como-olor-de campo que le-bendijo YHVH
Y-no me-permitiste besar a-mis-nietos y-a-mis-hijas ahora fuiste-insensato hacer
Y-besó a-todos-sus-hermanos y-lloró sobre-ellos y-después de-esto hablaron sus-hermanos con-él
Y-dijo Noemí a-las-dos nueras-suyas: Váyanse, vuelvan cada-una a-la-casa su-madre haga que-haga Dios con-ustedes misericordia tal-como hicieron con-los-muertos y-conmigo.
Y-dijo a-ella Noemí su-suegra hija-mía ¿Acaso-no he-de-buscar-para-ti un-lugar-de-descanso que sea-bueno-para-ti?