Y-dijo Elías a-Elíseo quédate-te-ruego aquí pues YHVH me-envía a-Bet-El y-dijo Elíseo vive-YHVH y-vive-tu-alma si-te-abandono y-bajaron a-Bet-El
Rut 1:15 - Gloss Spanish Y-dijo: Mira, se-ha-vuelto tu-cuñada a-su-pueblo y-a-sus-dioses. Vuelve tras tu-cuñada. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella. Biblia Nueva Traducción Viviente —Mira —le dijo Noemí—, tu cuñada regresó a su pueblo y a sus dioses. Tú deberías hacer lo mismo. Biblia Católica (Latinoamericana) Noemí le dijo entonces: '¿Por qué no te vas también tú con tu cuñada, y así regresas a tu casa y a tus dioses?' La Biblia Textual 3a Edicion Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses, vuélvete en pos de tu cuñada. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijo entonces Noemí: 'Mira, tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete también tú tras tu cuñada'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella. |
Y-dijo Elías a-Elíseo quédate-te-ruego aquí pues YHVH me-envía a-Bet-El y-dijo Elíseo vive-YHVH y-vive-tu-alma si-te-abandono y-bajaron a-Bet-El
Mas-a-los-que-se-desvían a-sus-caminos-torcidos los-conducirá YHVH con-los-obradores de-la-maldad paz sea-sobre-Israel
Porque-lisonjea a-él en-sus-ojos en-cuanto-a-descubrir su-iniquidad para-aborrecer-la
Y-Los-que-se-vuelven de-en-pos-de YHVH y-que no-buscan a-YHVH y-no le-consultaron
y-si mal a-sus-ojos servir a-YHVH escojan para-ustedes este-día a-¿quién servirán si a-dioses que-sirvieron sus-padres cuando al-otro-lado-de al-otro-lado-de el-río o-si a-dioses-de el-amorreo que ustedes habitaron en-su-tierra y-yo y-mi-casa serviremos a-YHVH -
y-dijo Josué a-el-pueblo no podrán servir a-YHVH porque-Dios Santo él Dios-celoso él no-perdonará sus-rebeliones y-sus-pecados
¿Acaso no a-quien te-expulsa Quemos tu-Dios lo desposees y todo-al-que desposea YHVH nuestro-Dios ante-nosotros lo desposeeremos
Y-levantaron sus-voces y-lloraron de-nuevo. Y-besó Orfá a-su-suegra pero-Rut se-aferró a-ella.
Y-dijo Rut: No-me-pidas-a-mí que-te-deje volviendo detrás-de-ti que hacia-donde vayas yo-iré y-donde mores yo-moraré tu-pueblo, es-mi-pueblo y-tu-Dios es-mi-Dios.