Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Proverbios 31:22 - Gloss Spanish

Colchas hace-para-sí de-lino-fino y-púrpura es-su-ropa

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ella se hace tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ella hace sus propias colchas. Se viste con túnicas de lino de alta calidad y vestiduras de color púrpura.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Para ella se hizo cobertores, y lleva un vestido de lino y de púrpura.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Teje tapices para sí, De lino fino y de púrpura es su vestido.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Mem. Confecciona colchas para sí, se viste de lino y de púrpura.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ella se hace tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Proverbios 31:22
11 Referans Kwoze  

Y-tomó Faraón --su-sello de-en su-mano y-puso a-ella en-mano-de :-José y-vistió a-él ropas-de-lino y-puso cadena-de el-oro en-torno-a-su-cuello


Y-aconteció en-el-día tercero que-se-vistió Ester vestido-real y-se-puso en-el-patio-de la-casa-de-el-rey interior en-frente-de el-aposento-de el-rey y-el-rey estaba-sentado en-el-trono-de su-reino en-el-aposento real enfrente-de la-puerta-de el-aposento


Y-Mardoqueo salió de-delante-de el-rey con-vestido real azul y-blanco y-una-corona-de oro grande y-un-manto-de lino-fino y-Púrpura y-la-ciudad-de Susa gritó-de-júbilo y-se-alegró


con-Colchas he-tendido mi-lecho con-recortadas-ropas de-lino de-Egipto


y-fue peso-de zarcillos-de el-oro que había-pedido mil y-siete-cientos. oro aparte de-las-lunetas y-los-pendientes y-vestidos-de la-púrpura que-sobre reyes-de Madián y-aparte de-los-collares que en-cuello-de sus-camellos