Oseas 11:3 - Gloss Spanish Y-yo enseñó-a-andar a-Efraín tomándolo por-sus-brazos pero-no percibieron que los-curaba-yo Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Yo con todo eso enseñaba a andar al mismo Efraín, tomándole de los brazos; y no conoció que yo le cuidaba. Biblia Nueva Traducción Viviente Yo mismo le enseñé a Israel a caminar, llevándolo de la mano; pero no sabe ni le importa que fui yo quien lo cuidó. Biblia Católica (Latinoamericana) Yo, sin embargo, le enseñaba a andar a Efraím, sujetándolo de los brazos, pero ellos no entendieron que yo cuidaba de ellos. La Biblia Textual 3a Edicion Pero fui Yo el que enseñó a andar a Efraín tomándolo por sus brazos, Pero no reconocieron que Yo era el que los sanaba. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Yo enseñé a Efraín a andar, los llevé en mis brazos; pero no comprendieron que yo los cuidaba. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Yo con todo enseñé a caminar a Efraín, tomándolo de los brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. |
Y-dijo si-escuchar escuchas a-voz-de YHVH tu-Dios y-lo-recto en-sus-ojos haces y-dieres-oído a-sus-mandamientos y-guardas todos-sus-decretos toda-la-enfermedades que-puse en-Egipcios no-pondré sobre-ti pues Yo YHVH tu-sanador -
ustedes vieron lo-que hice a-Egipto y-tomé a-ustedes sobre-alas-de águilas y-traje a-ustedes a-mí
Y-servirán a YHVH su-Dios y-bendecirá --tu-pan y-tus-aguas y-quitaré enfermedad de-en-medio-de-ti
Oigan cielos y-escucha tierra porque YHVH habló hijos crié y-levanté pero-ellos se-rebelaron contra-mí
Y-será luz-de-la-luna como-luz-de el-sol y-luz-de el-sol será siete-veces como-luz-de siete-de días en-día-de vendar YHVH --llaga-de su-pueblo y-herida-de su-castigo cura -
escuchen a-mí casa-de Jacob y-todo-resto-de casa-de Israel los-sostenidos desde-vientre los-llevados desde-matriz
En-toda-angustia-de-ellos a-él a-él angustia y-ángel-de su-presencia los-salvó en-su-amor y-en-su-clemencia él los-redimió y-los-levantó y-los-llevó todos-días-de antigüedad
Pero restauraré salud a-ti y-de-tus-heridas te-curaré dicho-de-YHVH porque deshauciada llamarán a-ti Sion ella quien-se-cuide no-hay para-ella -
Acaso-Bálsamo no-hay en-Galaad acaso?-médico no-hay allí entonces por-qué? no ha-llegado curación-de hija-de-mi-pueblo
Asiria no nos-salvará en-caballo no montaremos y-no-diremos más dios-nuestro a-obra-de nuestra-mano porque-en-ti será-compadecido huérfano
Por-tanto he-aquí-cerraré --su-camino con-espinos y-haré-un-cerco con-su-muro y-sus-caminos no hallará
Cuando-curaba a-Israel entonces-se-descubrió iniquidad-de Efraín y-maldades-de Samaria ciertamente practican engaño y-ladrón entra roba un-bandido en-la-calle
Y-en-el-desierto que has-visto cómo te-ha-traído YHVH tu-Dios como trae-hombre a-su-hijo en-todo-el-camino que anduvieron hasta-su-llegar a-el-lugar el-éste
Refugio Dios-de antaño y-debajo-de brazos eterno y-expulsará de-delante-de-ti enemigo y-dirá destruye
Y-recordarás y-todo-el-camino que te-trajo YHVH tu-Dios éste cuarenta año por-el-desierto para humillarte para-probarte para-conocer --lo-que en-tu-corazón si-guardarías sus-mandamientos-- sus-mandamientos o-no