Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 3:49 - Gloss Spanish

Entonces-tomó Moisés - el-dinero-de el-rescate, de-parte-de los-(que)-exceden sobre los-rescatados-de los-levitas.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Moisés recogió la plata por el rescate de los primeros hijos varones de Israel que superaron al número de levitas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés tomó la plata del rescate de los que sobraban después de rescatar a los otros con los levitas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Tomó pues Moisés el dinero del rescate, de los que excedían a los redimidos por los levitas,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tomó Moisés el dinero del rescate de los que superaban el número de los rescatados por los levitas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 3:49
2 Referans Kwoze  

Y-darás el-dinero para-Aharón y-para-sus-hijos los-rescatados-de los-(que)-exceden en-ellos.


De-parte-de primogénito-de los-hijos-de Israel tomó --el-dinero, cinco y-sesenta y-tres. cientos. y-mil en-siclo-de el-santuario.