Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:29 - Gloss Spanish

Y-dijo Balaam a-el-asna porque te-burlaste de-mí si hubiera-espada en-mi-mano así Ahora te-mataría

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí. ¡Ojalá tuviera espada en mi mano, que ahora te mataría!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¡Me has dejado en ridículo! —gritó Balaam—. ¡Si tuviera una espada, te mataría!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Balaam le respondió a su burra: '¿Y hasta te burlas de mí? Ojalá hubiera tenido una espada a mano porque te habría dado muerte inmediatamente.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Balaam respondió al asna: Porque me has maltratado: ¡Si tuviera una espada en mi mano, ahora mismo te mataría!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondió Balaán a la burra: 'Porque te has burlado de mí. Si tuviera a mano una espada, ahora mismo te mataría'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí: ¡Bueno fuera que tuviera espada en mi mano, ahora mismo te mataría!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:29
6 Referans Kwoze  

Y-dijo Labán bien ahora sea como-tu-palabra


Conoce el-justo el-alma de-su-bestia pero-las-entradas de-los-impíos son-crueles


El-necio en-un-solo-día es-conocido su-enojo pero-oculta la-deshonra el-astuto


Este mal-hay en-todo lo-que-se-hace bajo el-sol que-suerte una-misma hay-para-todos y-además el-corazón de-los-hijos-de-los-hombres está-llenó-de-maldad y-hay-locura en-su-corazón durante-su-vida y-después-de-esto se-van-a-los-muertos


Y-dijo el-asno a-Balaam ¿acaso-no yo tu-asna que-cabalgas en-mí desde-que-de-ti hasta-el-día el-éste acostumbrar? acostumbré a-hacer a-ti así y-dijo no