Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:22 - Gloss Spanish

Y-se-encendió-ira-de Dios porque-yendo él y-se-puso Ángel-de YHVH en-el-camino por-adversario de-él Y-él, cabalgarte en-su-asna; y-dos-de sus-criados con-él,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la ira de Dios se encendió porque él iba; y el ángel de Jehová se puso en el camino por adversario suyo. Iba, pues, él montado sobre su asna, y con él dos criados suyos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero Dios se enojó porque Balaam iba con ellos. Así que envió al ángel del Señor a pararse en medio del camino para impedirle el paso. Mientras Balaam y dos de sus sirvientes iban montando,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Estalló la cólera de Dios contra Balaam cuando todavía estaba en camino. El ángel de Yavé se paró en medio del camino para cerrarle el paso, mientras venía en su burra acompañado de dos sirvientes.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero mientras él iba, la ira de Dios se encendió, y el ángel de YHVH se colocó en el camino para oponerse a él. Y él iba montado en su asna, y sus dos siervos con él,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero su partida encendió la cólera de Dios y el ángel de Yahveh se plantó en medio del camino para cerrarle el paso. Balaán iba montado en su burra y le acompañaban sus criados.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el furor de Dios se encendió porque él iba; y el Ángel de Jehová se puso en el camino por adversario suyo. Iba, pues, él montado sobre su asna, y con él dos mozos suyos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:22
11 Referans Kwoze  

Y-dijo Jehú declaren-sagrado solemnidad para-Báal y-proclamaron


He-aquí yo enviando ángel ante-ti para-guardarte en-el-camino y-para-meter-te a-el-lugar que preparé


Y-fue en-el-camino en-la-posada Y-se-le-encontró YHVH y-quiso matar-lo


Tensó su-arco como-enemigo preparó su-diestra como-enemigo y-destruyo todo agradable-a-ojo en-tienda-de hija-de-Sion derramó como-fuego su-furor -


Y-dijo YHVH a-él llama su-nombre Jizreel pues-todavía un-poco Y-castigaré --sangres-de Jizreel sobre-casa-de Jehú y-haré-cesar Reino-de casa-de Israel


Cuando-vio el-asna --Ángel-de YHVH plantado en-el-camino y-su-espada desenvainada en-su-mano entonces-se-apartó el-asno de-el-camino y-anduvo por-el-campo y-azotó Balaam a-el-asna para-hacerla-volver-a El-camino


Y-dijo a-él Ángel-de YHVH por-¿qué azotas --tu-asna así tres veces he-aquí yo salí por-adversario pues-perverso el-camino ante-mí


Y-dijo Ángel-de YHVH a-Balaam Ve con-los-hombres pero-sólo --la-palabra que-hablaré a-ti ello hablarás Y-fue Balaam con-jefes-de Balac