Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:19 - Gloss Spanish

Y-ahora quédense ahora aquí también-ustedes esta-noche y-averiguaré ¿Qué-añadirá YHVH decir a-mí

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Os ruego, por tanto, ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir Jehová.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero quédense aquí una noche más y veré si el Señor tiene algo más que decirme».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sin embargo, alojen aquí esta noche, por favor, para que sepa lo que Yavé me quiere aún decir.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Os ruego ahora que os quedéis aquí esta noche, y sabré qué continuará hablando conmigo YHVH.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No obstante, quedaos vosotros también esta noche, hasta que yo sepa si Yahveh tiene algo más que decirme'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Os ruego por tanto ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir Jehová.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:19
7 Referans Kwoze  

Y-contestó Balaam y-dijo a-siervos-de Balac si-diera-para-mí Balac lleno-de su-casa plata y-oro no podría traspasar --mandato-de YHVH mi-Dios para-hacer pequeño o grande.


Y-vino Dios a-Balaam por-la-noche y-dijo a-él pues-para-llamar a-ti vinieron los-hombres levanta Ve con-ellos y-sólo --la-cosa que-hablo a-ti ello harás