¿Por-qué dirán Egipcios diciendo para-mal sacó-a-ellos para-matar a-ellos en-las-montañas y-para-raer-a-ellos de-sobre faz-de la-tierra vuelve del-ardor-de tu-ira y-arrepiéntete sobre-el-mal a-tu-pueblo
Números 14:16 - Gloss Spanish Porque-no pudiendo YHVH meter --el-pueblo el-éste en-la-tierra que-prometió a-ellos entonces-los-mató en-el-desierto Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Por cuanto no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto. Biblia Nueva Traducción Viviente “Como el Señor no pudo llevarlos a la tierra que juró darles, los mató en el desierto”. Biblia Católica (Latinoamericana) Yavé no fue capaz de llevar a ese pueblo a la tierra que había jurado darles, por eso es que los mató en el desierto. La Biblia Textual 3a Edicion Porque no pudo YHVH introducir a este pueblo en la tierra que les había prometido con juramento, los ha matado en el desierto. Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Yahveh no ha podido conducir a ese pueblo a la tierra que les había prometido bajo juramento, y por eso los ha aniquilado en el desierto'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto. |
¿Por-qué dirán Egipcios diciendo para-mal sacó-a-ellos para-matar a-ellos en-las-montañas y-para-raer-a-ellos de-sobre faz-de la-tierra vuelve del-ardor-de tu-ira y-arrepiéntete sobre-el-mal a-tu-pueblo
No-sea-que-digan la-tierra que nos-sacaste de-allí porque-no pudo YHVH meter-los a-la-tierra que-habló a-ellos y-por-su-aborrecer a-ellos los-sacó para-matarlos en-el-desierto
y-dijo Josué: a Señor YHVH ¿por-qué hiciste-cruzar hacer-cruzar --el-pueblo el-este --el-Jordán para-poner a-nosotros en-mano-de el-amorreo para-destruirnos y-ojala nos-hubiésemos-decidido y-nos-hubiésemos-quedado en-el-otro-lado-de el-Jordán
y-escucharán el-cananeo y-todos habitantes-de el-país y-rodearan sobre-nosotros y-exterminarán --nuestro-nombre de-el-país Y-¿qué-harás a-tu-nombre el-grande? -