Y-él,-fue por-el-desierto camino-de mar y-llegó y-se-sentó bajo retama una una Saul --su-vida morir y-dijo mucho ahora YHVH toma mi-vida pues-no-bueno yo más-que-mis-padres
Números 11:15 - Gloss Spanish Y-si-así Tú-haciendo a-mí mata-me ahora matar si-hallé gracia en-tus-ojos y-no-vea a-mi-mal - Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal. Biblia Nueva Traducción Viviente Si esta es la manera como piensas tratarme, sería mejor que me mataras. ¡Hazme ese favor y ahórrame esta miseria! Biblia Católica (Latinoamericana) Si así es como me quieres tratar, mejor mátame, te lo ruego; con eso me harías un favor y me vería libre de esta desgracia!' La Biblia Textual 3a Edicion Si así has de tratarme, mátame del todo si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego, para que no vea yo más tu° mal. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si también en adelante vas a tratarme así, prefiero que me envíes la muerte, si en algo me estimas, y así no veré ya mi desventura'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal. |
Y-él,-fue por-el-desierto camino-de mar y-llegó y-se-sentó bajo retama una una Saul --su-vida morir y-dijo mucho ahora YHVH toma mi-vida pues-no-bueno yo más-que-mis-padres
Y-ahora por-favor-perdona pecado-de-ellos y-si-no rae-me ahora de-tu-libro que escribiste
¿Por-qué es mi-dolor perpetuo y-mi-herida grave rehúsa curarse ser serás para-mí como ilusión agua no estables -
¿Por-qué esto del-vientre salí para-ver trabajo y-dolor y-consumidos en-vergüenza mis-días -
Y-ahora Dios toma-por-favor --mi-alma de-mí porque es-mejor mi-muerte que-mi-vida. -
Ha-quitado YHVH tus-juicios ha-retirado tu-enemigo rey-de Israel YHVH en-medio-de-ti no-temerás mal más