Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 21:14 - Gloss Spanish

Viuda o-divorciada o-ultrajada ramera, a-éstas no tomará, si no-virgen de-(los-de)-su-pueblo tomará esposa.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No tomará viuda, ni repudiada, ni infame, ni ramera, sino tomará de su pueblo una virgen por mujer,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No se le permite casarse con una viuda, ni con una divorciada, ni con una mujer contaminada por la prostitución. Tiene que ser una virgen de su propio clan,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Solamente tomará una mujer virgen de su pueblo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

no tomará viuda, ni divorciada, ni deshonrada, ni ramera, sino que tomará por mujer a una virgen de su pueblo,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

no desposará a una viuda, ni a una mujer repudiada, ni desflorada, ni prostituida. A ninguna de éstas tomará, sino sólo a una mujer de entre su parentela que sea virgen.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mujer viuda, o divorciada, o infame, o ramera, no tomará; sino que tomará una virgen de su pueblo por esposa.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 21:14
5 Referans Kwoze  

Pero-viuda o-divorciada no-tomarán para-ellos por-esposas pero sólo-vírgenes de-descendencia-de casa-de Israel y-la-viuda que sea viuda de-sacerdote tomarán


Y-él, mujer en-sus-virginidades tomará.


Y-no-profanará su-simiente en-(los-de)-su-pueblo, porque Yo YHVH lo-santifico. -


Mujer ramera o-ultrajada no tomarán y-mujer divorciado de-su-esposo no tomarán, pues-santo él para-su-Dios.


Y-ella-marchare de-casa-de-él y-ella-va y-es para-hombre-otro