Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 20:3 - Gloss Spanish

Y-yo pondré --mi-faz contra-el-hombre el-aquel y-cortaré a-él de-entre su-pueblo pues de-su-descendencia dio a-el-Moloch ara contaminar --Mi-santuario y-profanar --nombre-de mi-santidad

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo, por cuanto dio de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Me pondré en contra de esa persona y la eliminaré de la comunidad, porque al ofrecer a sus hijos a Moloc contaminó mi santuario y deshonró mi santo nombre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo mismo volveré mi rostro contra ese hombre y lo eliminaré de su pueblo. Pues al sacrificar su descendencia para Moloc, contaminó mi Santuario y profanó mi santo Nombre.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Yo pondré mi rostro contra ese varón y lo cortaré de en medio de su pueblo, por cuanto entregó de su descendencia a Moloc, contaminando mi Santuario y profanando mi santo Nombre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Yo me volveré contra ese hombre y lo extirparé de en medio de su pueblo por haber entregado un hijo suyo a Mólec, manchando mi santuario y profanando mi santo nombre.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo; por cuanto dio de su simiente a Moloc, contaminando mi santuario, y amancillando mi santo nombre.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 20:3
16 Referans Kwoze  

Cualquiera que mezcle como-él y-que ponga de-él sobre-extraño será-cortado de-su-pueblo -


Y-ustedes casa-de-Israel así-dice Señor YHVH cada-uno a-sus-ídolos anden sirven y-después si-ustedes-no obedecen a-mí y-nombre-de mi-santidad no profanarán-más con-sus-presentes y-con-sus-ídolos


Por-tanto vivo-Yo declaración-de Señor YHVH ciertamente-- por-cuanto --Mi-santuario profanaste en-todos-tus-vilezas y-con-todas-tus-abominaciones también-Yo me-apartaré y-no-se-apiadará mi-ojo tampoco-Yo no me-compadeceré


Y-apartarán --hijos-de-Israel de-inmundicia-de-ellos y-no morirán en-inmundicia-de-ellos en-su-contaminar --mi-tabernáculo que entre-ellos


Y-hombre hombre de-casa-de Israel Y-de-el-extranjero el-que-vive entre-ellos que come toda-sangre entonces-pondré mi-rostro contra-la-persona que-come --la-sangre y-cortaré a-ella de-entre su-pueblo.


Y-de-tu-descendencia no-darás para-sacrificar a-el-Moloch y-no profanarás --nombre-de tu-Dios Yo YHVH


Y-no-jurarán por-mi-nombre para-la-falsedad y-profanarás --nombre-de tu-Dios Yo YHVH


Y-si cerrar cierran pueblo-de la-tierra --sus-ojos de-el-hombre el-aquel en-su-dar de-su-descendencia a-Moloch para-no dar-muerte a-él


Santos serán para-su-Dios y-no profanarán el-nombre-de su-Dios. pues --ofrendas-encendidas-de YHVH pan-de el-Dios-de-ellos, ellos acercan y-serán santidad.


Y-la-persona que-coma carne de-ofrenda-de las-paces que para-YHVH y-su-inmundicia sobre-él y-será-cortada la-persona la-aquella de-su-pueblo.


Y-alguien que-toque en-cualquier-inmundo en-inmundicia-de hombre o en-animal inmundo o en-cualquier-abominación inmunda y-come de-carne-de-ofrenda-de las-paces que para-YHVH será-cortada la-persona la-aquella de-su-pueblo. -


Todo-el-que-toque en-cadáver en-cuerpo-de hombre que-murió y-no se-purificará --tabernáculo-de YHVH contamina y-será-cortada la-persona la-aquella de-Israel pues aguas-de limpieza no-roció sobre-él inmundo será aún su-inmundicia. en-él


Y-hombre que-es-inmundo y-no se-purifica entonces-será-cortada la-persona la-aquella de-entre la-congregación pues --tabernáculo-de YHVH contaminó aguas-de limpieza no-roció sobre-él inmundo él