Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 11:43 - Gloss Spanish

No-contaminen --sus-personas en-cualquiera-de-la-criatura la-que-se-arrastra y-no ¿se-hagan-inmundos? por-ellos ni-se-contaminen en-ellos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No te contamines a ti mismo al tocarlos. No te hagas ceremonialmente impuro a causa de ellos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No se hagan inmundos con ninguno de estos reptiles que se arrastran: no se hagan impuros con ellos ni dejen que a ustedes los hagan impuros.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No hagáis abominables vuestras almas por cualquier animal que se arrastra ni os contaminéis con ellos, para que no lleguéis a ser impuros,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No os hagáis abominables a causa de los reptiles que se arrastran, ni os contaminéis con ellos, pues os harían impuros.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

No os hagáis abominables con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 11:43
5 Referans Kwoze  

y-dijo Dios rebosen los-mares criatura aliento-de vida y-ave vuele sobre-la-tierra sobre-faz-de la-expansión-de los-cielos.


Y-pereció toda-carne la-que-se-mueve sobre-la-tierra y-con-el-ave y-con-la-bestia y-con-el-animal y-con-todo-el-reptil el-que-repta sobre-la-tierra y-todo el-hombre


Y-distinguirán entre-el-animal el-limpio del-inmundo y-entre-el-ave la-inmunda y-la-limpia y-no-contaminarán --sus-personas con-el-animal o-con-el-ave o-con-todo lo-que se-mueve la-tierra que-apartó para-ustedes por-ser-inmundos


o-varón que toca en-cualquier-rastrero el-cual es-inmundo-por-él o por-hombre que es-inmundo-por-él por-cualquier inmundicia.