Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lamentaciones 3:16 - Gloss Spanish

Y-quebró como-un-guijarro mis-dientes me-pisoteó en-el-polvo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mis dientes quebró con cascajo, me cubrió de ceniza;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Me hizo masticar piedras; me revolcó en el polvo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Quebró mis dientes con una piedra, me revolcó en la ceniza.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

w Quebrantó mis dientes con cascajo y me hace revolcar en la ceniza;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Váu. Ralló con guijarros mis dientes, me cubrió de polvo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lamentaciones 3:16
10 Referans Kwoze  

Y-cogió-para-sí un-trozo-de-tiesto para-rascarse con-él Y-él, estaba-sentado entre-la-ceniza


Rugido de-león y-voz de-león y-dientes de-leoncillos son-quebrados


Todo-el-Día se-burlan-de-mí Mis-enemigos los-que-se-enrabian-contra-mí en-mí maldicen


No-temeré a-decenas-de-millares de-gente que pongan sitio contra-mi


Que no-oye la-voz de-los-que-encantan ni-del-hechicero en-hechizos más-diestro


Dulce-es al-hombre el-pan de-falsedad pero-después se-llenará-su-boca de-grava


Hija-de-mi-pueblo ponte-saco y-revuélcate en-la-ceniza lamento-de unigénito haz por-ti gemido-de amarguras porque de-repente vendrá, el-destructor sobre-nosotros


Y-llegó la-palabra. a-el-rey de-Nínive y-se-levantó de-su-trono y-se-quitó la-túnica suya y-se-cubrió con-saco y-se-sentó sobre-el-polvo.