Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 21:17 - Gloss Spanish

Y-dijeron herencia-de supervivencia para-Benjamín y-no-se-extinga una-tribu de-Israel

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijeron: Tenga Benjamín herencia en los que han escapado, y no sea exterminada una tribu de Israel.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los sobrevivientes deben tener herederos, para que no quede exterminada toda una tribu de Israel.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Decidieron esto: 'Los sobrevivientes conservarán toda la tierra que pertenece a Benjamín para que así ninguna tribu sea tronchada de Israel.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y agregaron: Los supervivientes sean herederos de Benjamín, para que no sea borrada una tribu de en medio de Israel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y añadieron: 'Lo que resta de supervivientes será para Benjamín, para que no desaparezca una tribu de Israel.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijeron: Que haya herencia para los que han escapado de Benjamín, y no sea exterminada una tribu de Israel.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 21:17
4 Referans Kwoze  

Sólo-por-suerte se-repartirá --la-tierra por-nombres-de tribus-de-sus-padres, heredarán


Y-no-pasará herencia de-hijos-de Israel de-tribu a-tribu pues cada-uno a-herencia-de tribu-de sus-padres conservarán hijos-de Israel


Y-dijeron los-ancianos-de la-asamblea ¿Qué-haremos a-los-que-quedan para-mujeres pues-han-sido-exterminadas de-Benjamín mujeres


y-nosotros no podemos dar-a-ellos esposa de-nuestras-hijas pues-había-jurado los-hijos-de-Israel diciendo: maldito quien-de mujer a-Benjamín -