Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 2:6 - Gloss Spanish

y-despidió Josué a-el-pueblo y-marcharon los-hijos-de-Israel hombre a-su-heredad para-poseer --la-tierra

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después que Josué despidió al pueblo, cada una de las tribus salió para tomar posesión del territorio que se le había asignado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando Josué había despedido al pueblo, los israelitas habían vuelto cada uno a su parte de herencia, procurando conquistar el país.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando Josué hubo despedido al pueblo, los hijos de Israel se fueron cada cual a su heredad para tomar posesión de la tierra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Despidió Josué al pueblo, y los israelitas se fueron cada uno a su heredad para tomar posesión de la tierra.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 2:6
4 Referans Kwoze  

y-les-bendijo Josué y-les-despidió y-marcharon a-sus-tiendas -


y-llamaron el-nombre-de-el-lugar el-aquel Boquim y-sacrificaron-allí a-YHVH -


y-sirvieron el-pueblo a-YHVH todo los-días-de Josué y-todos los-días-de los-ancianos que sobrevivieron días después-de Josué que vieron - toda-la-obra-de YHVH el-grande que había-hecho para-Israel