Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 16:30 - Gloss Spanish

y-dijo Sansón muera mi-alma con-filisteos y-se-estiro con-fuerza y-se-desplomo el-templo sobre-los-príncipes y-sobre-todo-el-pueblo que-en-él Y-fueron los-muertos que mató en-su-mente muchos mas-que mató en-su-vida

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Entonces se inclinó con toda su fuerza, y cayó la casa sobre los principales, y sobre todo el pueblo que estaba en ella. Y los que mató al morir fueron muchos más que los que había matado durante su vida.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

y pidió en oración: «Déjame morir con los filisteos». Y el templo se derrumbó sobre los gobernantes filisteos y todos los demás presentes. De esa manera, Sansón mató más personas al morir, que las que había matado durante toda su vida.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Luego Sansón exclamó: '¡Que muera yo con todos los filisteos!' Se estiró con todas sus fuerzas y se derrumbó el templo encima de los jefes y de todo el pueblo que estaba allí. Los que arrastró consigo a la muerte fueron más numerosos que aquellos a los que había dado muerte durante toda su vida.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y exclamó Sansón: ¡Muera yo con los filisteos! Y empujando con fuerza, el templo cayó sobre los jefes y sobre toda la gente que estaba dentro. De modo que fueron más los que mató al morir que los que había matado en su vida.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y exclamó Sansón: '¡Muera yo con los filisteos!'. Empujó con fuerza y el edificio se desplomó sobre los príncipes y sobre toda la gente que en él había. Así causó más muertos al morir que los que había matado en vida.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Y estribando con toda su fuerza, cayó la casa sobre los príncipes, y sobre todo el pueblo que estaba en ella. Y fueron muchos más los que de ellos mató al morir, que los que había matado en su vida.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 16:30
21 Referans Kwoze  

Y-enemistad pondré entre-ti y-entre la-mujer y-entre tu-descendencia y-entre su-descendencia él te-aplastará cabeza y-tu le-herirás talón -


Que el-júbilo de-los-malvados es-corto y-la-alegría del-impío es-para-un-momento


No-es-la-calamidad para-el-injusto el-infortunio para-los-obradores de-iniquidad


sólo-él es-mi-Roca y-mi-salvación mi-baluarte no-seré-sacudido mucho


Porque además no-conoce el-hombre --su-tiempo como-los-peces que-son-atrapados en-red malvada y-como-las-aves apresadas en-la-trampa así-ellos son-atrapados los-hijos de-los-hombre en-el-tiempo malo cuando-cae sobre-ellos de-repente


y-vino sobre-él el-espíritu-de YHVH Y-bajó a-Ascalón y-mato de-ellos treinta hombres Y-tomó --sus-despojos y-dio las-mudas a-los-acertadores-de la-adivinanza y-se-encendió su-ira y-subió a-casa-de su-padre -


y-encontró quijada-de-burro fresco y-extendió su-mano y-la-cogió y-golpeo-con-ella mil hombres


y-derroto a-ellos pierna sobre-muslo derrota grande. Y-bajó y-habitó en-la-hendidura-de la-peña-de Etam -


y-palpo Sansón --los-dos pilares-de el-centro que la-casa estaba-firme sobre-ellos y-se-apoyó sobre-ellos uno a-su-diestra y-uno a-su-izquierda


y-bajaron sus-hermanos y-toda-la-casa-de su-padre y-cogieron a-él y-subieron y-sepultaron a-el entre Zora y-entre Estaol en-la-tumba-de Manoa su-padre Y-él, juzgo a-Israel veinte año(s) -