Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 13:10 - Gloss Spanish

se-apresuro la-mujer y-corrió e-informo a-su-marido Y-dijo a-él he-aquí-que se-ha-aparecido a-mi el-hombre que-vino en-el-día a-mi,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la mujer corrió prontamente a avisarle a su marido, diciéndole: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el otro día.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que, enseguida ella fue corriendo a contarle a su esposo: «¡El hombre que se me apareció el otro día está aquí de nuevo!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La mujer corrió inmediatamente a avisar a su marido: 'Acabo de ver al hombre que vino a visitarme el otro día'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y la mujer se apresuró y corrió y le informó a su marido, y le dijo: He aquí que se me ha aparecido el mismo hombre que vino a mí el otro día.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

La mujer corrió en seguida a comunicárselo a su marido, y le dijo: 'Se me ha vuelto a aparecer el hombre que vino a mí el otro día'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y la mujer corrió prontamente, y lo declaró a su marido, diciendo: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el otro día.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 13:10
4 Referans Kwoze  

y-vino la-mujer y-hablo a-su-marido diciendo: hombre-de el-Dios ha-venido a-mi y-su-aspecto como-el-aspecto-de el-Ángel-de el-Dios terrible mucho y-no le-he-preguntado dónde-de-Allí él y-su-nombre no-informo a-mí


Y-escuchó el-Dios a-la-voz-de Manoa y-vino el-Ángel-de el-Dios de-nuevo a-la-mujer{ y-ella estaba-sentada en-el-campo, pero-Manoa su-marido estaba con-ella,