Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 4:3 - Gloss Spanish

y-manden a-ellos diciendo: Alcen-para-ustedes de-aquí de-en-medio-de el-Jordán de-el-lugar-de los-pies-de los-sacerdotes estar-firmes dos-diez piedras y-pasarán a-ellas con-ustedes y-depositaren a-ellas en-el-lugar que-pernocten en-él la-noche -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y mandadles, diciendo: Tomad de aquí de en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y levantadlas en el lugar donde habéis de pasar la noche.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Diles: “Tomen doce piedras del medio del Jordán, del mismo lugar donde están parados los sacerdotes. Llévenlas al lugar donde van a acampar esta noche y amontónenlas allí”».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Les dirán que tomen doce piedras de en medio del Jordán y las lleven al lugar donde pasarán la noche; allí las depositarán'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y ordénales, diciendo: Alzad de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde se han mantenido firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras; y traedlas y depositadlas en el lugar donde posaréis esta noche.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y dadles esta orden: 'Tomad de ahí, de en medio del Jordán, del sitio donde encontraron suelo firme los pies de los sacerdotes, doce piedras, y llevadlas con vosotros, para colocarlas en el lugar en que vais a acampar esta noche''.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de pasar la noche.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 4:3
11 Referans Kwoze  

Y-la-piedra la-ésta que-puse por-señal será casa-de Dios y-todo lo-que des-a-mi diezmo lo-daré a-ti


Bendice alma-mía a-YHVH y-no-olvides todos-sus-beneficios


YHVH-está en-el-templo de-su-santidad YHVH en-los-cielos está-su-trono sus-ojos contemplan sus-párpados examinan a-los-hijos del-hombre


Y-dijo Josué a-todo-el-pueblo he-aquí-que la-piedra la-ésta servirá-contra-nosotros de-testimonio pues-ella ha-oído - todas-las-palabras-de YHVH que dijo a-nosotros y-servirá contra-ustedes de-testimonio para-que-no-mientan contra-su-Dios


y-sucederá cuando-el-poner-de las-plantas-de los-pies-de los-sacerdotes portadores-de el-arca-de YHVH El-Señor-de toda-la-tierra en-las-aguas-de el-Jordán las-aguas-de el-Jordán se-dividirán las-aguas que-descienden de-arriba y-se-detendrán dique uno


y-llamó Josué a-dos los-diez hombres que preparo de-los-hijos-de Israel hombre-uno hombre-uno por-tribu


E-hicieron-así los-hijos-de-Israel como mandó Josué y-alzaron dos-diez piedras de-en-medio-de el-Jordán como dijo YHVH a-Josué según-el-número-de las-tribus-de los-hijos-de-Israel y-las-pasaron con-ellos a-el-lugar y-las-depositaron allí


Y-tomó Samuel piedra una y-puso entre-la-Mizpa y-entre el-sen y-llamó --su-nombre Ebenezer y-dijo: hasta-aquí nos-ha-ayudado YHVH