Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 4:20 - Gloss Spanish

y dos diez las-piedras las-aquellas que cogieron de-el-Jordán levanto Josué en-el-Gilgal

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Fue allí, en Gilgal, donde Josué apiló las doce piedras que había tomado del río Jordán.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Josué ordenó que se erigieran en Guilgal las doce piedras que se habían tomado en el Jordán.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Josué hizo erigir en Gilgal las doce piedras que habían tomado del Jordán,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Josué erigió en Guilgal aquellas doce piedras que habían tomado del Jordán.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 4:20
3 Referans Kwoze  

Y-dijo a-los-hijos-de Israel diciendo: cuando pregunten sus-hijos mañana a-sus-padres, diciendo: ¿que las-piedras las-estas?


y-manden a-ellos diciendo: Alcen-para-ustedes de-aquí de-en-medio-de el-Jordán de-el-lugar-de los-pies-de los-sacerdotes estar-firmes dos-diez piedras y-pasarán a-ellas con-ustedes y-depositaren a-ellas en-el-lugar que-pernocten en-él la-noche -


E-hicieron-así los-hijos-de-Israel como mandó Josué y-alzaron dos-diez piedras de-en-medio-de el-Jordán como dijo YHVH a-Josué según-el-número-de las-tribus-de los-hijos-de-Israel y-las-pasaron con-ellos a-el-lugar y-las-depositaron allí