Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 4:10 - Gloss Spanish

y-los-sacerdotes portadores-de el-arca permanecieron en-medio-de el-Jordán hasta completar todo-el-asunto que-ordenó YHVH a-Josué para-hablar a-el-pueblo según-todo lo-que-ordenó Moisés a-Josué y-se-apresuraron el-pueblo y-cruzaron

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán hasta que se hizo todo lo que Jehová había mandado a Josué que dijese al pueblo, conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué; y el pueblo se dio prisa y pasó.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los sacerdotes que llevaban el arca estuvieron en medio del río hasta que se llevaron a cabo todos los mandatos del Señor que Moisés le había dado a Josué. Mientras tanto, el pueblo se apresuró a cruzar el lecho del río.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los sacerdotes que llevaban el Arca, estuvieron detenidos en medio del Jordán hasta que hubo dicho al pueblo todo lo que Yavé había ordenado. Luego, todo el pueblo se apresuró en atravesar.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y los sacerdotes que cargaban el Arca permanecieron en medio del Jordán, hasta que se cumplió todo lo que YHVH había ordenado a Josué que dijera al pueblo, según todo lo que Moisés había ordenado a Josué. Y el pueblo se apresuró a cruzar.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los sacerdotes portadores del arca se mantuvieron parados en medio del Jordán hasta que se cumplió todo lo que Yahveh había ordenado a Josué que dijera al pueblo, conforme a lo que Moisés había encargado a Josué; y el pueblo se apresuró a pasar.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán, hasta tanto que se hizo todo lo que Jehová había mandado a Josué que hablase al pueblo, conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué; y el pueblo se dio prisa y pasó.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 4:10
14 Referans Kwoze  

Me-apresuré y-no me-tardé a-observar tus-mandamientos


Y-cocieron --la-masa que sacaron de-Egipto tortas-de ácimos pues no había-leudado pues-fueron-expulsados de-Egipto y-no podían tomar-tiempo y-también-comida no-hicieron para-ellos


No-te-jactes del-día de-mañana pues no-sabes ¿Qué-engendrará un-día


Todo lo-que halle tu-mano para-hacer con-tu-poder haz-lo porque no-hay obra ni-plan ni-conocimiento ni-sabiduría en-el-Seol al-que tú vas allá -


Por-tanto así dice Señor YHVH he-aquí pone en-Sion piedra piedra-de prueba angular-de preciosa-de fundamento fundado el-que-cree no desmayará


Y-escribió Moisés --la-ley la-ésta y-la-dio a-los-sacerdotes hijos-de Leví los-portadores-de --arca-de pacto-de YHVH y-a-todos-ancianos-de Israel


y-cruzaron --el-Jordán y-vinieron a-Jericó y-pelearon contra-ustedes los-ciudadanos-de-Jericó el-amorreo y-el-ferezeo, y-el-cananeo y-el-heteo y-el-gergeseo y-el-heveo y-el-jebuseo. y-puse a-ellos en-su-mano


y-sucederá cuando-el-poner-de las-plantas-de los-pies-de los-sacerdotes portadores-de el-arca-de YHVH El-Señor-de toda-la-tierra en-las-aguas-de el-Jordán las-aguas-de el-Jordán se-dividirán las-aguas que-descienden de-arriba y-se-detendrán dique uno


y-sucedió cuando-termino todo-el-pueblo de-pasar y-pasó el-arca-de-YHVH y-los-sacerdotes ante el-pueblo


Y-dos diez piedras levanto Josué en-medio-de el-Jordán bajo el-lugar-de los-pies-de los-sacerdotes portadores-de el-arca-de la-alianza y-estuvieron allí hasta el-día el-este