Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 2:21 - Gloss Spanish

y-dijo-ella según-sus-palabras así-ello y-los-despidió y-se-fueron y-ató-ella --el-cordón-de la-escarlata en-la-ventana

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ella respondió: Sea así como habéis dicho. Luego los despidió, y se fueron; y ella ató el cordón de grana a la ventana.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Acepto las condiciones —respondió ella. Entonces Rahab los despidió y dejó la cuerda escarlata colgando de la ventana.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Les dijo: 'Que sea como acaban de decírmelo'. Los despidió y se fueron; luego amarró el cordón rojo a su ventana.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

A lo cual ella respondió: Sea conforme a vuestras palabras. De esta manera los despidió y se fueron, y ella ató a la ventana el cordón° escarlata.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ella respondió: 'Estoy de acuerdo con vuestras palabras'. Después los despidió y se fueron. A continuación ató el cordón escarlata a la ventana.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ella respondió: Sea así como habéis dicho. Luego los despidió, y se fueron; y ella ató el cordón de grana a la ventana.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 2:21
6 Referans Kwoze  

Y-fueron E-hicieron hijos-de Israel como mandó YHVH a-Moisés y-Aharón así hicieron -


He-aquí-que nosotros entramos en-el-país --cordón-de hilo-de la-escarlata la-ésta atarás en-la-ventana que nos-hiciste-bajar por-ella y-tu-padre y-Tu-madre y-Tus-hermanos y toda-la-casa-de tu-padre reunirás contigo en-la-casa


y-si-cuentas --nuestro-asunto este y-estaremos libres de-tu-juramento que nos-hiciste-jurar


Y-fueron Y-llegaron a-el-monte y-estuvieron allí tres días hasta-que-volvieron los-perseguidores y-habían-buscado los-perseguidores por-todo-el-camino y-no encontraron