Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 6:2 - Gloss Spanish

Oh-si bien-pesada se-pesase mi-aflicción y-mi-infortunio y-mi-infortunio en-balanza se-alzase-a-una

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¡Oh, que pesasen justamente mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Si se pudiera pesar mi sufrimiento y poner mis problemas en la balanza,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si se pudiese pesar mi aflicción y poner mis males sobre una balanza,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Oh, si pudiera pesarse mi vejación, Y con mi calamidad alzarse juntas en balanza!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'¡Ah, si mis penas pudieran pesarse, si todos mis males se pusieran en una balanza!

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¡Oh, que pudiesen pesar justamente mi sufrimiento, y lo pusiesen en balanza junto con mi calamidad!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 6:2
5 Referans Kwoze  

Aún-hoy amarga-es mi-queja mi-mano es-pesada sobre-mi-gemido


Que-él-me-pese en-balanzas-de-justicia y-que-conozca Dios mi-integridad


Pero Ahora viene sobre-ti y-te-desalientas golpea contra-ti y-te-turbas


El-corazón conoce la-amargura de-su-alma y-en-su-alegría no-participa el-extraño