Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 34:14 - Gloss Spanish

Si-pusiera hacía-sí su-corazón y-su-espíritu y-su-aliento hacía-sí recogiera

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Si Dios retirara su espíritu y quitara su aliento,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si llamara de vuelta a su sabiduría y recogiera su soplo y su espíritu,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Si por su cuenta decidiera, Retirar su espíritu y su aliento,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si hiciera volver a sí su soplo y retirase hacia sí su aliento,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si Él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 34:14
7 Referans Kwoze  

Que en-su-mano está-la-vida de-todo-viviente y-el-aliento de-toda-carne-de-hombre


¿Qué-es-el-hombre para-que lo-tengas-en-mucho y-para-que-pongas en-él tu-corazón


Sabio de-corazón y-robusto de-fuerza ¿quién-se-ha-endurecido contra-él y-ha-salido-ileso


Escondes tu-rostro? se-turban les-recoges el-aliento-de-ellos parecen y-al-polvo-de-ellos retornan


Haces-que-vuelva el-hombre al-polvo y-dices vuélvanse hijos-de-hombre


Y-vuelva el-polvo a-la-tierra como-lo-que-era y-el-espíritu vuelva a-Dios que lo-dio


Y-serán-amontonados montón prisionero en-pozo y-serán-encerrados en-prisión y-tras-muchos-de días serán-castigados