Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 24:8 - Gloss Spanish

Con-los-aguaceros de-los-montes están-empapados y-por-falta de-abrigo se-abrazan-a-la-peña

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Con las lluvias de los montes se mojan, Y abrazan las peñas por falta de abrigo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las lluvias de la montaña los empapan y se amontonan contra las rocas en busca de refugio.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Están empapados por la lluvia de las montañas, sin tener donde guarecerse se sujetan a las rocas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

El aguacero de los montes los empapa, Y se pegan a las rocas por falta de refugio.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Empapados por los aguaceros de los montes, a falta de refugio, se pegan a las rocas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mojados están con las lluvias de las montañas, y se abrazan a la roca por falta de abrigo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 24:8
5 Referans Kwoze  

Desnudos pasan-la-noche por-falta de-ropa y-sin cobertura en-el-frio


Arrancan del-pecho al-huérfano y-contra-el-pobre exigen-prenda


Yo dormía pero-mi-corazón velada una-voz mi-amado toca-a-la-puerta abre-me hermana-mía amiga-mía paloma-mía perfecta-mía que-mi-cabeza está-llena-de-Rocío mis-bucles de-las-gotas de-la-noche


Los-que-comían manjares están-desolados en-las-calles los-que-se-criaron en púrpura yacen-en estercoleros -