Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 24:21 - Gloss Spanish

Maltrató a-la-estéril que-no daba-a-luz y-a-la-viuda no beneficia

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

A la mujer estéril, que no concebía, afligió, Y a la viuda nunca hizo bien.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Engañan a la mujer que no tiene hijo que la defienda y se niegan a ayudar a la viuda necesitada.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pues maltrataba a la mujer sin hijos y no atendía a la viuda.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque maltrataron a la estéril sin hijos, Y no socorrieron a la viuda.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque maltrató a la estéril sin hijos y no hizo bien a la viuda.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Aflige a la mujer estéril que no da a luz; y a la viuda no hace bien.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 24:21
6 Referans Kwoze  

A-las-viudas despedías con-manos-vacías y-los-brazos de-los-huérfanos fueron-quebrantados


El-asno de-los-huérfanos se-llevan toman-en-prenda el-buey de-la-viuda


La-bendición del-que-perecía sobre-mí venía y-el-corazón de-la-viuda yo-hacía-cantar


La-casa de-los-soberbios destruirá YHVH pero-afianzará los-linderos de-la-viuda