Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 24:10 - Gloss Spanish

Desnudos andan faltos de-ropa y-hambrientos acarrean gavillas

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Al desnudo hacen andar sin vestido, Y a los hambrientos quitan las gavillas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El pobre tiene que andar desnudo, sin ropa; cosecha alimentos para otros mientras él mismo se muere de hambre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Andan desnudos, sin ropa, y sienten hambre mientras llevan las gavillas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Hacen que anden desnudos, faltos de ropa, Y le quitan las gavillas a los hambrientos,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Van desnudos, faltos de abrigo; y, hambrientos, acarrean las gavillas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

lo hacen andar desnudo, sin ropa, y al hambriento quitan las gavillas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 24:10
8 Referans Kwoze  

Entre-sus-paredes exprimen-aceite los-lagares pisan pero-tienen-sed


Arrancan del-pecho al-huérfano y-contra-el-pobre exigen-prenda


Si-su-producto comí sin-plata o-el-alma de-sus-amos hice-que-expirase


Y-si-hombre pobre él no te-acostarás con-su-garantía


Cuando siegues tu-mies en-tu-campo y-olvides gavilla en-el-campo no volverás a-coger-la para-el-extranjero para-el-huérfano para-la-viuda será para-que Te-bendiga YHVH tu-Dios en-toda obra-de tu-mano