Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 20:9 - Gloss Spanish

El-ojo que-lo-miraba ya-no lo-hará-más y-no-de-nuevo le-veré su-lugar

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

El ojo que le veía, nunca más le verá, Ni su lugar le conocerá más.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Quienes alguna vez los vieron, no los verán más; sus familias nunca volverán a verlos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El que solía verlo, no lo ve, y tampoco lo divisa el lugar donde vivía.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

El ojo que lo miraba, no lo verá más, Ni su lugar volverá a contemplarlo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los ojos que lo contemplaban, ya no lo ven más; el lugar donde estaba, ya no lo perciben.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El ojo que le vio, nunca más le verá; ni su lugar le contemplará ya más.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 20:9
8 Referans Kwoze  

Como-sus-heces para-siempre perecerá quienes-lo-veían dirán ¿Dónde-está-él


Pues-mientras-más aliento-de-vida en-mí y-viento-de Dios en-mi-nariz


No-volverá de-nuevo a-su-casa y-no-lo-reconocerá más su-lugar


No-me-mirará el-ojo del-que-me-ve tus-ojos en-mí pero-ya-no-existiré


Si-se-le-arranca de-su-lugar entonces-éste-niega le nunca te-vi


Y-aún un-poco y-ya-no-existe el-impío te-fijarás en-su-lugar y-ya-no-está-él


Pero-pasa-uno-por-allí y-he-aquí ya-no-estaba lo-busqué-sí mas-no fue-hallado