Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 19:23 - Gloss Spanish

¿Quién-diera ahora que-fuesen-escritas mis-palabras ¿Quién-diera que-en-un-libro se-grabaran

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribiesen en un libro;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Oh, que mis palabras fueran grabadas; oh, que quedaran escritas en un monumento,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ojalá que mis palabras se escribieran y se grabaran en el bronce,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Quién diera que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que fueran escritas en un rollo!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¡Ojalá se escribieran mis palabras, se grabaran en una inscripción;

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribiesen en un libro!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 19:23
5 Referans Kwoze  

Que-con-cincel-de-hierro y-con-plomo para-siempre es-roca se-esculpieran


¿Quién diera-me que-oyera me He-aquí-mi-firma el-Todopoderoso me-responda y-el-libelo escriba el-hombre de-mi-litigio


Ahora ve escríbela en-tabla a-ellos y-en-rollo regístrala y-sea para-día venidero para-siempre hasta-eternidad


Y-dijo YHVH a-mí coge-para-ti tableta grande y-escribe sobre-él con-pluma-de hombre a-Maher-Shalal-Hash-Baz


Toma-para-ti rollo-de-documento y-escribe en-él - todas-las-cosas que-hablé a-ti sobre-Israel y-sobre-Judá y-sobre-todas-las-naciones desde-el-día hablé a-ti en-días-de Josías y-hasta el-día el-éste