¿Por-qué te-escondiste para-huir y-engañaste a-mí y-no-dijiste a-mí y-te-habría-enviado con-alegría y-con-canciones con-tamboril y-con-arpa
Job 17:6 - Gloss Spanish Y-me-ha-puesto para-proverbio de-las-gentes y-salivazo en-las-caras soy Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Él me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril. Biblia Nueva Traducción Viviente »Dios me ha puesto en ridículo ante la gente; me escupen en la cara. Biblia Católica (Latinoamericana) Ahora soy el comentario de todo el mundo,
y soy como uno a quien le escupen la cara. La Biblia Textual 3a Edicion Se me ha puesto por refrán del pueblo, Sí, he venido a ser uno a quien le escupen en la cara. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Me han hecho ludibrio de la gente, les serví como objeto de mofa. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril. |
¿Por-qué te-escondiste para-huir y-engañaste a-mí y-no-dijiste a-mí y-te-habría-enviado con-alegría y-con-canciones con-tamboril y-con-arpa
yo-extirparé a-Israel de-sobre la-faz-de la-tierra que di a-ellos y-a-el-templo que he-consagrado a-mi-nombre despediré de-junto-a mi-rostro y-será Israel para-proverbios y-para-escarnio entre-todos-los-pueblos
Objeto-de-risa para-sus-amigos he-venido-a-ser que-clama A-Dios y-él-le-responde objeto-de-risa el-justo el-íntegro
Nos-has-hecho el-oprobio nuestros-vecinos escarnio y-burla de-los-que-nos-rodean
Nos-has-hecho proverbio entre-las-naciones meneo-de-cabeza entre-los-pueblos-entre
Y-hay arpa y-las-cuerdas tamboril y-flauta vino banquete-de-ellos y acción-de YHVH no contemplan y-obra-de sus-manos no miran
Y-dijo YHVH a-Moisés si-su-padre escupir escupiera en-su-cara ¿Acaso-no estaría-en-desgracia siete días sea-confinada siete días fuera de-el-campamento y-después sea-devuelta