Job 16:9 - Gloss Spanish Su-furor desgarra y-me-hostiga rechina contra-mí con-sus-dientes mi-enemigo aguza sus-ojos sobre-mí Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Su furor me despedazó, y me ha sido contrario; Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo. Biblia Nueva Traducción Viviente Dios me odia y me despedaza en su enojo. Rechina los dientes contra mí y me atraviesa con su mirada. Biblia Católica (Latinoamericana) Su furor encontró a quién desgarrar y me persigue,
rechinando contra mí sus dientes.
Los ojos de mis enemigos me rodean como espadas La Biblia Textual 3a Edicion Su ira me desgarra y me hostiga, Rechina sus dientes contra mí, Aguza contra mí ojos de enemigo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Su rabia me desgarra y me persigue rechinando los dientes contra mí. Mi enemigo me mira de soslayo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Su furor me despedazó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo. |
Y-pones En-el-cepo mis-pies y-vigilas todas-mis-sendas sobre-las-plantas de-mis-pies trazas-cerco
Desgarrando a-sí-mismo en-su-furor por-causa-tuya será-desamparada la-tierra o-se-removerá-la-roca de-su-lugar
Porque saetas-del Todopoderoso conmigo-están que el-veneno-de-ellas bebe mi-espíritu terrores de-Dios prestan-a-luchar-contra-mí
Entiendan-ahora esto los-que-se-olvidan de-Dios no-sea-que-yo-se-despedace y-no-haya quien-libre
Abren contra-ti su-boca todos-tus-enemigos se-burlan rechinan-diente dicen traguemos ciertamente este el-día que-esperábamos lo-encontramos lo-hemos-visto -
Porque yo como-león a-Efraín y-como-el-leoncillo para-casa-de Judá Yo Yo desgarraré y-me-iré me-llevaré y-no-habrá quien-libre
vengan y-volvamos a-YHVH pues él desgarró pero-nos-curará hirió pero-Él-nos-vendará
No-te-regocijes enemigo-mío por-mí aunque caí me-levantaré aunque-sentado en-la-oscuridad YHVH luz para-mí -