Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 16:14 - Gloss Spanish

Me-abre-brecha con-brecha sobre-la-faz-de-brecha arremete contra-mí como-guerrero

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Me quebrantó de quebranto en quebranto; Corrió contra mí como un gigante.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Una y otra vez él se estrella contra mí; arremete como un guerrero.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Me llena de heridas y se lanza contra mí como un guerrero.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Abre en mí brecha tras brecha, Y arremete contra mí como un gigante.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me infiere herida tras herida, me va persiguiendo como un guerrero.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 16:14
6 Referans Kwoze  

Te-has-vuelto cruel para-mí con-el-vigor de-tu-mano me-atacas


Quien-con-tempestad me-aplasta y-aumenta mis-heridas sin-causa


Dios-mío dentro-de-mí mi-alma está-abatida por-tanto me-acordaré-de-ti desde-la-tierra del-Jordán y-los-hermonitas de-la-montaña-de Misar


Como-guerreros atacan como-hombres-de guerra escalan muro y-cada-uno en-sus-caminos andan y-no se-desvían-de sus-rumbos


y-derroto a-ellos pierna sobre-muslo derrota grande. Y-bajó y-habitó en-la-hendidura-de la-peña-de Etam -