Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 15:33 - Gloss Spanish

Sacudirá como-la-vid su-agraz y-arrojará como-el-olivo su-flor

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como el olivo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Serán como una vid cuyas uvas se recogen demasiado temprano, como un olivo que pierde sus flores antes de que se forme el fruto.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

como la viña dejará caer sus racimos malos, dejará caer como el olivo su flor.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Será vid que daña su agraz, Olivo que sacude sus flores.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Como una viña que pierde sus agraces, como un olivo que sacude sus flores.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Él perderá su agraz como la vid, y arrojará su flor como el olivo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 15:33
5 Referans Kwoze  

Como-flor brota y-se-desvanece y-huye como-sombra y-no permanece


El-temor de-YHVH añade días pero-los-días de-los-impíos serán-acortados


Se-enluta se-desperdicia tierra se-avergüenza Líbano se-marchita es el-Sarón como-el-Araba y-se-remueve Basán y-Carmel