Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 21:8 - Gloss Spanish

Y-a-el-pueblo el-éste dirás así dice YHVH he-aquí pongo ante-ustedes --camino-de la-vida y-camino-de la-muerte

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y a este pueblo dirás: Así ha dicho Jehová: He aquí pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Dile a todo el pueblo: “Esto dice el Señor: ‘¡Elijan entre la vida y la muerte!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y hablarás a este pueblo: 'Esto dice Yavé: Les presento a ustedes dos caminos, el de la vida y el de la muerte.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y a este pueblo le dirás: Así dice YHVH: He aquí Yo pongo delante de vosotros el camino de la vida y el camino de la muerte.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y a este pueblo le dirás: 'Así dice Yahveh: mirad que yo estoy poniendo delante de vosotros el camino de la vida y el camino de la muerte.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y a este pueblo dirás: Así dice Jehová: He aquí pongo delante de vosotros el camino de la vida y el camino de la muerte.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 21:8
6 Referans Kwoze  

En-la-senda-de-la-justicia-está la-vida y-en-el-camino de-ese-sendero no-hay-muerte


Entonces-dijo Jeremías a-Sedequías así-dice YHVH Dios-de ejércitos Dios-de Israel si-entregar te-entregas a-oficiales-de rey-de-Babilonia entonces-vivirá tu-alma y-la-ciudad la-ésta no será-quemada por-el-fuego y-vivirás tú y-tu-casa


He-aquí yo pongo ante-ustedes hoy bendición y-maldición


Mira pongo ante-ti hoy --la-vida y-el-bien y-la-muerte la-el-mal


Llamo-testigos contra-ustedes hoy --los-cielos y-la-tierra la-vida y-la-muerte pongo ante-ti la-bendición y-la-maldición ahora-escoge las-vidas para-que vivas tú y-tu-descendencia