Pero-confiaste en-tu-belleza y-te-prostituiste por-tu-fama y-otorgaste --tus-prostituciones a-cualquiera-que-pasaba para-él-era
Isaías 57:8 - Gloss Spanish Y-detrás-de la-puerta y-de-la-jamba pusiste tu-recordatorio porque aparte-de-mí te-descubriste y-te-subiste abriste-ampliamente tu-lecho e-hiciste-pacto-para-ti con-ellos este lecho-de-ellos mano. miraste Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y tras la puerta y el umbral pusiste tu recuerdo; porque a otro, y no a mí, te descubriste, y subiste, y ensanchaste tu cama, e hiciste con ellos pacto; amaste su cama dondequiera que la veías. Biblia Nueva Traducción Viviente Han puesto símbolos paganos en los marcos de las puertas y detrás de ellas. Me han abandonado y se han metido en la cama con esos dioses detestables. Se han entregado a ellos y les encanta ver sus cuerpos desnudos. Biblia Católica (Latinoamericana) Detrás de la puerta y a la entrada
colocaste tu ídolo.
Sí, lejos de mí preparaste tu cama,
te subiste a ella para tu lujuria.
Tú has gozado de esa gente
con que te gusta acostarte
y cuyos ídolos seducen tus ojos. La Biblia Textual 3a Edicion En el dintel de la puerta colocabas tu memorial;° Ante otro, y no ante mí, te desnudabas, Subías al lecho y hacías sitio, Pactabas con tus amantes, Con los que te gustaba acostarte, Contemplando su falo.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Detrás de la puerta y de las jambas pusiste tu emblema; sí, prescindiendo de mí, te descubriste, subiste y ensanchaste tu yacija; te interesaste por ellos, amaste su yacija, examinaste el falo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y tras la puerta y el umbral pusiste tu recuerdo; porque a otro, y no a mí, te descubriste, y subiste y ensanchaste tu cama, e hiciste pacto con ellos; amaste su cama dondequiera que la veías. |
Pero-confiaste en-tu-belleza y-te-prostituiste por-tu-fama y-otorgaste --tus-prostituciones a-cualquiera-que-pasaba para-él-era
Y-te-sentaste sobre-lecho elegante y-mesa preparada ante-ella y-mi-incienso y-mi-aceite pusiste en-ella