Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 48:4 - Gloss Spanish

Por-cuanto-conozco que duro tú y-barra-de hierro tu-cerviz y-tu-frente bronce

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por cuanto conozco que eres duro, y barra de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pues yo sé lo terca y obstinada que eres; tu cuello es tan inflexible como el hierro y tu cabeza es tan dura como el bronce.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo sabía que eres porfiado, que tu cuello es como una barra de hierro y que tienes la frente como de bronce.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque sé que eres obstinado, y tu cerviz es un tendón de hierro, Y tu frente es de bronce,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque sabía que eres obstinado, que un tendón de hierro es tu cuello, y tu frente de bronce,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por cuanto yo sabía que eres obstinado, y tendón de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 48:4
27 Referans Kwoze  

Y-no escucharon y-endurecieron --su-cerviz como-la-cerviz-de sus-padres, que no habían-sido-fieles a-YHVH su-Dios.


Ahora no-endurezcan su-cerviz como-sus-padres den-mano. a-YHVH y-vengan su-santuario el-cual ha-santificado para-siempre y-sirven a-YHVH su-Dios y-se-apartará de-ustedes el-furor de-su-ira


Y-asimismo contra-el-rey Nabucodonosor se-rebeló el-cual le-había-hecho-jurar por-Dios y-endureció --su-cerviz e-hizo-inflexible --su-corazón en-vez-de-volverse a-YHVH el-Dios-de Israel


Pero-cuando-tenían-reposo ellos volvían a-hacer lo-malo delante-de-ti y-los-dejaste en-mano-de sus-enemigos, para-que-se-enseñorearan de-ellos mas-cuando-se-convertían y-clamaban-a-ti tú desde-los-cielos oías y-los-librabas según-tus-compasiones muchas veces


Dije a-los-arrogantes No-se-jacten y-a-los-impíos no-alcen la-frente


Y-no fueran como-sus-padres generación obstinada y-rebelde generación que-no-hizo-recto su-corazón y-no-fue-fiel a-Dios su-espíritu


Y-dijo YHVH a-Moisés he-visto --el-pueblo el-éste y-he-aquí pueblo-duro-de-cerviz él


a-tierra fluyendo leche y-miel, pero no subiré en-medio-de-ti pues pueblo-de-dura-cerviz tú no-sea-que-te-destruya en-el-camino


Y-dijo YHVH a-Moisés di a-hijos-de-Israel ustedes pueblo-duro-de-cerviz momento uno subiré en-medio-de-ti y-te-consumiré Y-ahora quita tus-atavíos de-sobre-ti y-conoceré ¿qué haré-a-ti


Y-envió Faraón y-he-aquí no-murió del-ganado-de Israel aún-uno y-se-endureció corazón-de Faraón y-no envió --el-pueblo -


El-hombre de-reprensiones que-endurecen-su-cuello de-repente será-quebrantado y-no-hay remedio


Pues pueblo-de rebelión él hijos engañadores hijos no-quieren escuchar instrucción-de YHVH


Oigan a-mí duros-de corazón los-alejados de-justicia


Así-dice YHVH-de ejércitos Dios-de Israel he-aquí traigo traigo a-la-ciudad la-ésta y-a-todos-sus-pueblos - todo-el-mal que hablé contra-ella porque endurecen --su-cerviz sin escuchar --mis-palabras


Por-ello-fueron-detenidos aguaceros y-chubasco no hubo y-frente-de mujer prostituta es a-ti no-quieres avergonzarte


YHVH tus-ojos ¿acaso-no a-la-verdad azotaste a-ellos pero-no-enfermaron los-consumiste rehusaron aceptar corrección endurecieron su-rostro más-que-una-piedra rehusaron volverse


Pero-no obedecieron a-mí y-no inclinaron --su-oído y-endurecieron --su-cerviz hicieron-mal más-que-sus-padres


Y-los-hijos duros-de rostro y-obstinados-de-corazón Yo envío a-ti a-ellos: y-dirás a-ellos: así dice Señor YHVH


Pero-cuando se-enalteció Su-corazón y-su-espíritu se-endureció para-ensoberbecerse fue-depuesto del-trono-de su-reino y-la-gloria quitaron de-él


Y-circuncidarán - prepucio-de su-corazón y-su-cerviz no endurezcan más


Pues yo conozco --tu-rebelión y-tu-cerviz la-dura he-aquí si-aún-yo vivo con-ustedes hoy rebeldes son contra-YHVH entonces-cuando-más cuando-tras mi-muerte