¿A-¿Quién insultas y-blasfemas y-contra-¿Quién has-levantado voz y-has-alzado arriba ?-tus-ojos contra-el-Santo-de Israel
Isaías 30:11 - Gloss Spanish Marchen de-camino salgan de-senda paren de-delante-nuestro --Santo-de Israel - Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 dejad el camino, apartaos de la senda, quitad de nuestra presencia al Santo de Israel. Biblia Nueva Traducción Viviente Olvídense de toda esta tristeza; apártense de su senda estrecha. Dejen de hablarnos acerca del “Santo de Israel”». Biblia Católica (Latinoamericana) Desvíense del camino,
no sigan esa ruta,
quiten de nuestros ojos
al Santo de Israel. La Biblia Textual 3a Edicion ¡Desviaos del camino, apartaos de la senda! ¡Quitad de delante de nosotros al Santo de Israel! Biblia Serafín de Ausejo 1975 apartaos del camino, desviaos del sendero, dejadnos en paz con tanto repetir: ¡El Santo de Israel!'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) dejad el camino, apartaos de la senda, quitad de nuestra presencia al Santo de Israel. |
¿A-¿Quién insultas y-blasfemas y-contra-¿Quién has-levantado voz y-has-alzado arriba ?-tus-ojos contra-el-Santo-de Israel
Y-dicen a-Dios apártate de-nosotros pues-el-conocimiento de-tus-caminos no deseamos
Y-dice Señor por esto se-acerca el-pueblo el-éste con-su-boca y-con-sus-labios ????? pero-su-corazón está-lejos de-mí y-es adorar-de-ellos a-mí mandamientos-de hombres que-es-enseñado
Que-hacen-pecar hombre con-palabra y-al-defensor en-la-puerta ponen-trampa y-privan con-la-falsedad justo -
Pero-Bet-El no-vuelvas más a-profetizar porque santuario-de-rey éste y-templo-de Reino éste -
Si-alguno anda espíritu y-engaño mentira predicaré para-ti del-vino y-de-la-cerveza Y-será predicador-de el-pueblo el-éste