Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 29:3 - Gloss Spanish

Y-acamparé como-el-círculo contra-ti y-rodearé contra-ti torre y-haré-levantar contra-ti baluartes

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque acamparé contra ti alrededor, y te sitiaré con campamentos, y levantaré contra ti baluartes.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Yo seré su enemigo; rodearé a Jerusalén y atacaré sus murallas. Edificaré torres de asalto y la destruiré.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Instalaré mi campamento frente a ti como David, te rodearé de empalizadas y cavaré trincheras a tu alrededor.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Te sitiaré en derredor, te estrecharé con torres de asedio, Y levantaré contra ti baluartes.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Acamparé contra ti, te asediaré, concentraré contra ti centinelas, levantaré contra ti torreones.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque acamparé contra ti en derredor, y te sitiaré con campamentos, y levantaré contra ti baluartes.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 29:3
9 Referans Kwoze  

Y-envió el-rey-de-Asiria a-Tartán y-Rab-Saris y-Rab-Saces desde-Laquís a-el-rey Ezequías con-ejército poderoso a-Jerusalén y-subieron Y-llegaron a-Jerusalén y-subieron y-llegaron y-se-quedaron en-acueducto-de la-alberca la-Superior que en-la-calzada-de el-campo-de Batanero


Por-esto así-dice YHVH sobre-el-rey-de Asiria no estará a-la-ciudad la-ésta y-no-tirará allí flecha y-no-la-haré-frente escudo y-no-acumulará contra-ella terraplén


Y-queda hija-de-Sion como-refugio en-viña como-cabaña en-melonar como-ciudad sitiada


Y-también-Yo batiré mi-palma contra-mi-palma y-haré-reposar mi-furor Yo YHVH he-hablado -


Pero árbol que-conoces que-no-árbol-de comer él a-él usarás y-cortarás y-construirás baluarte contra-la-ciudad que-ella hace contra-ti batalla hasta derribarla -