Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 25:8 - Gloss Spanish

Tragará la-muerte para-siempre y-enjugará Señor YHVH lágrima de-sobre todas-de-faces-de y-afrenta-de su-pueblo quitará de-sobre toda-de-la-tierra porque YHVH habló -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Destruirá a la muerte para siempre; y enjugará Jehová el Señor toda lágrima de todos los rostros; y quitará la afrenta de su pueblo de toda la tierra; porque Jehová lo ha dicho.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Él devorará a la muerte para siempre! El Señor Soberano secará todas las lágrimas y quitará para siempre los insultos y las burlas contra su tierra y su pueblo. ¡El Señor ha hablado!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y destruirá para siempre a la Muerte. El Señor Yavé enjugará las lágrimas de todos los rostros; devolverá la honra a su pueblo, y a toda la tierra, pues así lo ha dicho Yavé.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Ha sorbido la Muerte para siempre! YHVH Adonay enjugará las lágrimas de todo rostro, Y quitará el oprobio de su pueblo de sobre toda la tierra, Porque YHVH lo ha dicho.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Destruirá la muerte para siempre. Enjugará el Señor Yahveh las lágrimas de todos los rostros; el oprobio de su pueblo quitará de toda la tierra. Así lo ha dicho Yahveh.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Sorberá a la muerte en victoria; y el Señor Jehová enjugará toda lágrima de todos los rostros; y quitará la afrenta de su pueblo de toda la tierra; porque Jehová lo ha dicho.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 25:8
28 Referans Kwoze  

Pues has-librado mi-alma de-la-muerte --mis-ojos de-lágrimas --mis-pies de-tropezar


Extraño ha-venido-a-ser a-mis-hermanos y-extranjero a-los-hijos de-mi-madre


Vivirán tus-muertos mi-cadáver se-levantarán despierten y-griten-con-alegría moradores-de polvo pues rocío-de mañanas tu-rocío tierra cadáveres dará -


Porque-pueblo en-Sion habita en-Jerusalén llorar no-llorarán ser-gracioso será-gracioso-contigo a-voz-de tu-clamar cuando-oírlo te-contestará


Y-será luz-de-la-luna como-luz-de el-sol y-luz-de el-sol será siete-veces como-luz-de siete-de días en-día-de vendar YHVH --llaga-de su-pueblo y-herida-de su-castigo cura -


Y-los-rescatados-de YHVH volverán Y-vendrán-a Sion con-canto y-alegría-de eterna sobre-cabeza-de-ellos gozo y-alegría tendrán y-huirán tristeza y-gemido -


Y-dijeron a-él así dice Ezequías día-de-angustia y-represión y-desgracia el-día el-éste como-cuando vienen hijos a-nacimiento y-fuerza no-hay para-parir


Y-los-rescatados-de YHVH volverán Y-vendrán Sion con-canto y-alegría eterna sobre-cabeza-de-ellos gozo y-alegría alcanzarán huirán dolor y-gemido -


Oigan a-mí conocedores-de rectitud pueblo mi-ley en-corazón-de-ellos no-teman afrenta-de hombre y-por-sus-ultrajes no-se-asusten


No-temas pues-no serás-avergonzada y-no-sufrirás-desgracia pues no serás-humillada pues vergüenza tus-juventudes olvidarás y-afrenta-de tus-viudeces no recordarás-más


Aunque tú-seas abandonada y-aborrecida y-sin uno-que-pasa pero-te-pondré para-orgullo-de eternidad gozo-de generación y-generación


En-vez-de su-vergüenza doble-porción y-desgracia se-regocijarán porción-de-ellos así en-tierra-de-ellos doble-porción heredarán gozo-de eternidad será para-ellos


Y-me-alegaré con-Jerusalén y-me-deleitaré en-mi-pueblo y-no-se-oirá en-ella más sonido-de llanto y-sonido-de clamor


escuchen palabra-de-YHVH los-que-tiemblan a-Su-palabra dijeron sus-hermanos que-se-odian que-se-expulsan para-que mi-nombre sea-glorificado YHVH y-veamos en-su-gozo y-ellos serán-avergonzados


Así dice YHVH refrena tu-voz de-llanto y-tus-ojos de-lágrimas porque habrá recompensa por-tu-obra declaración-de-YHVH y-volverán de-tierra-de enemigo.


De-mano-de Seol los-rescataré de-muerte los-libraré Dónde tus-plagas muerte Dónde tu-destrucción Seol compasión se-esconderá de-mis-ojos