Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 23:5 - Gloss Spanish

Como-cuando-noticia a-Egipto se-angustiarán por-noticia-de tiro

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando llegue la noticia a Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando en Egipto oigan la noticia acerca de Tiro, habrá gran dolor.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando se enteren en Egipto, la suerte de Tiro los hará temblar.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

En cuanto la noticia llegue a Egipto, Se estremecerán por la nueva de Tiro.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Avergüénzate, Sidón, -fortaleza del mar- que el mar dice así: 'No engendré ni di a luz, no crié jóvenes ni eduqué a doncellas'. Cuando la noticia llegue a Egipto, se estremecerán por la noticia de Tiro.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Cuando llegue la noticia a Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 23:5
9 Referans Kwoze  

En-el-día el-aquel será Egipto como-las-mujeres y-temblará y-temerá a-causa-de levantada mano-de-YHVH-de ejércitos que-él levanta contra-él


Por-el-día que-viene para-destruir a-todos-filisteos para-cortar a-Tiro y-a-Sidón todo superviviente ayudador ciertamente-destruye YHVH a-filisteos resto-de costa-de Caftor


Todos-los-que-te-conocen en-los-pueblos estarán-atónitos por-ti terror-repentino tendrás y-no-serás para-siempre -


En-el-día el-aquel saldrán mensajeros de-delante-de-mi en-las-naves para-espantar a-Etiopía confiada y-habrá angustia en-ellos en-día-de Egipto pues he-aquí viene -