Isaías 23:4 - Gloss Spanish Avergónzate Sidón porque-dijo mar fortaleza el-mar para-decir y-no-estuve-con-dolores y-no-parí y-no crié hijos levanté hijas Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Avergüénzate, Sidón, porque el mar, la fortaleza del mar habló, diciendo: Nunca estuve de parto, ni di a luz, ni crie jóvenes, ni levanté vírgenes. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero ahora tú pasas vergüenza, ciudad de Sidón, porque Tiro, la fortaleza del mar, dice: «Ahora estoy sin hijos; no tengo hijos ni hijas». Biblia Católica (Latinoamericana) ¡Qué vergüenza, Sidón!
Tú preguntas: '¿Acaso no he tenido hijos
y sufrido los dolores de parto,
educado a jóvenes y niñas?' La Biblia Textual 3a Edicion Avergüénzate, oh Sidón, fortaleza del mar, Porque dijo el mar: Nunca estuve con dolores de parto, Ni di a luz, ni crié muchachos, ni hice crecer° vírgenes. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Avergüénzate, Sidón, porque el mar, la fortaleza del mar habló, diciendo: Nunca estuve de parto, ni di a luz, ni crié jóvenes, ni crié vírgenes. |
Y-fue frontera-de el-cananeo de-Sidón tú-ir-a Gerar hasta-Gaza tú-ir-a Sodoma y-Gomorra y-Adma y-Zeboim hasta-Lasa
Y-a todos-reyes-de-tiro y-a todos-reyes-de Sidón y-a reyes-de la-costa que allende el-mar
Y-envíalos al-rey-de Edom y-a-rey-de Moab, y-a-rey-de hijos-de Amón y-a-rey-de tiro y-a-rey-de Sidón por-mano-de mensajeros los-que-van-a Jerusalén a-Sedequías rey-de Judá
Y-di así dice Señor YHVH he-aquí-yo contra-ti Sidón y-me-glorificaré en-medio-de-ti Y-conocerán que-Yo YHVH cuando-ejecute en-ella juicios y-me-santifique en-ella
y-los-puso YHVH en-mano-de-Israel y-los-batieron y-los-persiguieron hasta-Sidón grande y-hasta Misrefot-Maim y-hasta-el-valle-de Mizpa por-oriente y-los-hicieron hasta-no dejar-a-ellos superviviente
y-volvieron los-hijos-de Israel a-hacer el-mal a-los-ojos-de YHVH y-sirvieron a-los-baales. y-los-Astarotes y-los-dioses-de Aram y-los-dioses-de Sidón y los-dioses-de Moab y los-dioses-de los-hijos-de-Amón y los-dioses-de los-filisteos y-abandonaron a-YHVH y-no lo-sirvieron