Hageo 2:3 - Gloss Spanish
¿Quién de-ustedes el-que-queda que haya-visto --el-templo el-éste en-su-gloria la-primera y-cómo ustedes miran a-él ahora ¿acaso-no como-él como-nada en-sus-ojos
Gade chapit la
Montre Interlinear Bible
Plis vèsyon
¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su gloria primera, y cómo la veis ahora? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?
Gade chapit la
“¿Alguno de ustedes recuerda esta casa —este templo— con su antiguo esplendor? ¿Cómo se compara este con el otro? ¡No se parecen en nada!
Gade chapit la
¿Vive todavía entre ustedes alguien que haya visto esta Casa con el esplendor que tenía? ¿Qué es lo que ven ahora? ¿No les parece una cosa insignificante?
Gade chapit la
¿Quién queda entre vosotros que haya visto esta Casa en su primer esplendor? Y ¿cómo la veis ahora? ¿No son ella y la nada una misma cosa ante vuestros ojos?
Gade chapit la
¿Quiénes de entre vosotros han visto este templo en su esplendor primero? ¿Y cómo lo veis ahora? ¿No os parece que es como si no existiera?
Gade chapit la
¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera gloria? ¿Y cómo la veis ahora? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?
Gade chapit la
Lòt tradiksyon