Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Habacuc 2:19 - Gloss Spanish

Ay el-que-dice al-madero anímate despierta a-piedra inanimada él enseñar he-aquí-él cubierto-de oro y-plata y-algún-aliento no-hay dentro-de-él

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Qué aflicción te espera a ti que les dices a ídolos de madera: “Despierten y sálvennos!”. A imágenes de piedra, mudas, dices: “¡Levántense y enséñennos!”. ¿Podrá un ídolo decirte qué hacer? Aunque estén recubiertos de oro y plata, por dentro no tienen vida.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ay del que dice a un palo: '¡Despierta!', y a una piedra muda: '¡Levántate!' ¿Puede dar alguna respuesta? Por más que esté cubierta de oro y plata, no abriga ningún espíritu.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

° ¡Ay del que dice al leño: Despierta, y a la piedra muda: Levántate! ¿Acaso ésta puede enseñar? He aquí está recubierto de oro y plata, pero no hay espíritu en él.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¡Ay de quien dice al leño: 'Despierta', a una piedra silenciosa: 'Levántate!'. ¿Responderán acaso? Mirad: está revestido de oro y plata, pero no hay en él señal de vida.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Habacuc 2:19
27 Referans Kwoze  

Los-ídolos de-las-naciones son-plata y-oro hechura de-manos de-hombre


Orejas tiene mas-no oyen no de-cierto-hay-aliento en-la-boca-de-ellos


Sean-avergonzados todos-los-que-sirven a-imagen-tallada los-que-se-jactan en-naderías adoren-le todos-los-dioses


Muertos no-viven difuntos no-se-levantan por-cuanto castigaste y-los-destruiste deshiciste toda-de-memoria de-ellos


E-ídolo funde artesano y-platero con-el-oro le-recubre y-cadenas-de plata adorna


¿Quién-dijo desde-principio y-sabremos o-desde-antes y-diremos recto cierto no-hay-quien-diga cierto no-hay quien-guarde cierto no-hay-quien-oiga sus-palabras


Y-su-sobrante en-dios hace en-su-ídolo se-inclina se-inclina a-él y-adora y-ora a-él y-dice líbrame pues mi-Dios tú


Los-que-derraman oro de-bolsa Y-plata en-la-balanza pesan alquilan orfebre y-lo-hace Dios se-inclinan también-adoran


Entre-guijarros-lisos-de-torrente tu-porción ellos ellos tu-suerte también-a-ellos derramaste libación ofreciste ofrenda-de-grano ¿acaso-por estas-cosas seré-aplacado


Es-estúpido todo-hombre sin-conocimiento es-avergonzado todo-orfebre de-ídolo pues falsa su-imagen y-no-aliento en-ellos


Porque-costumbres-de los-pueblos vanidad él ciertamente-árbol del-bosque lo-corta obra-de manos-de-artesano con-el-buril


Con-plata y-con-oro lo-adornan con-clavos y-con-martillos lo-sujetan para-que-no se-mueva


Plata batida de-Tarsis es-traída y-oro de-Ufaz obra-de artesano y-manos-de orfebre azul y-Púrpura su-ropaje obra-de expertos todos-ellos


Los-que-dicen a-un-árbol mi-padre tú y-a-la-piedra Tú me-engendraste me-engendraste pues-giraron a-mí espalda y-no cara pero-en-tiempo-de su-desgracia dicen ven y-sálvanos


¿Y-dónde tus-dioses que hiciste para-ti levántense si-te-salvarán en-tiempo-de tu-desgracia pues número-de tus-ciudades son tus-dioses Judá -


Es-insensato todo-hombre ignorante se-avergüenza todo-orfebre de-ídolo pues mentira su-estatua y-no-espíritu en-ellos


Pues he-aquí días vienen cuando-castigaré a-imágenes-de Babilonia y-toda-su-tierra será-avergonzará y-todos-sus-muertos caerán dentro-de-ella


Nabucodonosor el-Rey hizo estatua de-oro su-altura codos sesenta su-anchura codos seis erigió en-llano-de Dura en-provincia-de Babilonia


Y-si no sabido sea-a-ti oh-Rey que a-tus-dioses no-estaremos estaremos sirviendo o-a-estatua-de el-oro que erigiste no adoraremos -


Por-ello-yo publico un-decreto que cualquier-pueblo nación y-lengua que-diga algo algo contra Dios-de-ellos de-Sadrac Mesac y-Abed-negó en-trozos será-cortado y-su-casa escombro será-convertida cuanto-por que no hay Dios otro que-pueda salvar así


Pues-por eso a-él-al-tiempo en-que escuchen todos-pueblos sonido-de el-cuerno flauta zampoña zampoña lira arpa y-todas clases-de música se-postren todos-los-pueblos las-naciones y-las-lenguas adoren a-la-estatua-de el-oro que erigió Nabucodonosor el-Rey


Pero-contra señor-de-los-cielos te-levantaste y-las-copas de-su-templo llevaron ante-tu-presencia ante-tu-presencia y-tú y-tú y-tus-nobles y-tus-nobles tus-esposas y-tus-concubinas el-vino bebieron de-ellos y-a-dioses-de la-plata-y-el-oro el-bronce el-hierro la-madera y-la-piedra que no-ven y-no-oyen y-no entienden alabaste pero-al-Dios que-tu-vida en-su-mano y-todos-tus-caminos a-él no honraste


Bebieron el-vino y-alabaron a-dioses-de el-oro y-la-plata el-bronce el-hierro la-madera ?????


Y-temieron los-marineros y-clamó cada-hombre a-su-dios y-tiraron --la-carga que-estaba en-el-barco al-mar para-aligerar-la-carga de-ellos. Pero-Jonás había-bajado a-las-partes-mas-bajas del-barco y-se-había-acostado y-estaba-profundamente-dormido.