Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 8:11 - Gloss Spanish

Y-vino a-él la-paloma al-tiempo la-tarde y-mira hoja-de-olivo fresca en-su-pico y-conoció Noé que-retrocedieron las-aguas de-sobre la-tierra

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde; y he aquí que traía una hoja de olivo en el pico; y entendió Noé que las aguas se habían retirado de sobre la tierra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

esta vez la paloma regresó a él por la tarde con una hoja de olivo fresca en su pico. Entonces Noé supo que las aguas del diluvio se habían retirado casi por completo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La paloma regresó al atardecer, trayendo en su pico una rama verde de olivo. Entonces Noé se dio cuenta que las aguas se habían retirado de la superficie de la tierra.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde, y he aquí, una hoja de olivo fresca en su pico. Así entendió Noé que las aguas habían menguado de sobre la tierra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Por la tarde regresó a él la paloma con una hoja verde de olivo en el pico, por lo que supo Noé que habían retrocedido las aguas de sobre la tierra.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde: y he aquí que traía una hoja de olivo tomada en su pico; y entendió Noé que las aguas se habían retirado de sobre la tierra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 8:11
5 Referans Kwoze  

Y-esperó aún siete días además y-repitió enviar --la-paloma desde-el-arca


Y-esperó aún siete días además y-envió --la-paloma y-no-repitió volver-a-él aún


Y-que hicieran-oír y-pasaran pregón por-todas-sus-ciudades y-por-Jerusalén diciendo: salgan al-monte Y-traigan ramas-de-olivo y-ramas-de-árbol-de aceite y-ramas-de mirto y-ramas-de palmeras y-ramas-de árbol frondoso para-hacer cabañas como-está-escrito -