Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 49:17 - Gloss Spanish

Será-Dan serpiente junto-camino víbora junto-senda la-mordedora talones-de-caballo y-derriba jinete hacia-atrás

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Será Dan serpiente junto al camino, Víbora junto a la senda, Que muerde los talones del caballo, Y hace caer hacia atrás al jinete.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Dan será una serpiente junto al camino, una víbora venenosa en el sendero, que muerde los talones del caballo para que caiga el jinete.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Será como serpiente en el camino, como víbora en el sendero, que muerde los talones del caballo, y hace caer de espaldas al jinete.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Sea Dan serpiente junto al camino, Víbora junto al sendero, Que muerde los talones del caballo, Y su jinete cae hacia atrás.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sea Dan como serpiente en el camino, como víbora junto a la senda, que muerde la pezuña del caballo y hace caer de espaldas al jinete.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Será Dan serpiente junto al camino, víbora junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer hacia atrás al cabalgador de ellos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 49:17
8 Referans Kwoze  

Dan juzgará su-pueblo como-una-de tribus-de Israel.


Por-tu-salvación esperó YHVH


Y-de-Neftalí capitanes mil, y-con-ellos con-escudo y-lanza treinta y-siete mil, -


Pero-al-final como-serpiente muerde y-como-basilisco pica


Si-muerde la-serpiente cuando-no-hay-encantamiento entonces-no-hay ventaja para-el-dueño de-la-lengua