Y-dijo Israel: basta, todavía-José mi-hijo vivo; iré y-le-veré antes-que muera.
Génesis 46:30 - Gloss Spanish dijo Israel a-José: muera-yo el-ahora pues vi --tu-rostro que aún-tu vivo Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, y sé que aún vives. Biblia Nueva Traducción Viviente Finalmente, Jacob le dijo a José: «Ahora estoy listo para morir porque he vuelto a ver tu rostro y sé que aún vives». Biblia Católica (Latinoamericana) Y dijo Israel a José: 'Ahora ya puedo morir, porque he visto tu rostro y porque vives todavía. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces Israel dijo a José: Ahora puedo morir, después de haberte visto en persona y vivo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijo Israel a José: '¡Ahora ya puedo morir, después de haber visto tu rostro, pues vives todavía!'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, pues aún vives. |
Y-dijo Israel: basta, todavía-José mi-hijo vivo; iré y-le-veré antes-que muera.
Y-preparó José su-carro y-subió a-encontrar-a-Israel su-padre a-Gosén; y-se-presentó a-él y-abrazó sobre-su-cuello y-lloró sobre-su-cuello largamente
Y-dijo José a-sus-hermanos y-a-casa-de su-padre subiré y-hablaré a-Faraón y-diré a-él mis-hermanos y-casa-de-mi-padre que en-tierra-de-Canaán vinieron a-mi