Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 45:28 - Gloss Spanish

Y-dijo Israel: basta, todavía-José mi-hijo vivo; iré y-le-veré antes-que muera.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía; iré, y le veré antes que yo muera.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Jacob exclamó: «¡Debe ser verdad! ¡Mi hijo José está vivo! Tengo que ir y verlo antes de morir».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y exclamó: '¡Me basta con saber que mi hijo José vive todavía! Iré donde él y lo veré antes de morir.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces dijo Israel: ¡Basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré y lo veré antes de morir.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces Israel exclamó: '¡Esto me basta! ¡Mi hijo José vive todavía! ¡Iré a verlo antes de morir!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré y le veré antes que yo muera.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 45:28
5 Referans Kwoze  

Y-dijeron a-él - todas-de-palabras-de José que habló a-ellos y-vio --los-carros que-envió José para-llevar a-él; y-revivió espíritu-de Jacob padre-de-ellos


Y-salió Israel y-todo-lo-que-de-él, y-fue a-Beerseba; y-ofreció sacrificios al-Dios-de su-padre Isaac


dijo Israel a-José: muera-yo el-ahora pues vi --tu-rostro que aún-tu vivo