Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 44:33 - Gloss Spanish

Y-ahora quede-por-favor tu-siervo en-lugar-de el-joven, siervo para-mi-señor; y-el-joven suba con-sus-hermanos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

te ruego, por tanto, que quede ahora tu siervo en lugar del joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Por favor, mi señor, permita que yo me quede aquí como esclavo en lugar del muchacho, y deje que el muchacho regrese con sus hermanos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Te ruego, pues, que yo quede en lugar del joven como esclavo de mi señor, para que así el muchacho suba con sus hermanos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y ahora, te ruego que tu siervo quede en lugar del joven por esclavo de mi señor, y el joven suba con sus hermanos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ahora, pues, quede tu siervo como esclavo de mi señor en vez del muchacho, y que el muchacho suba con sus hermanos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te ruego, por tanto, que quede ahora tu siervo en lugar del joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 44:33
9 Referans Kwoze  

Y-dijo bien-ahora según-sus-palabras así-él, quien se-encuentre en-él sea-para-mí siervo y-ustedes serán inocentes


Pues tu-siervo garantizó --el-muchacho a mi-padre diciendo: si-no le-traigo a-ti y-culpable ante-mi-padre todos-los-días


Pues-¿cómo subiré a-mi-padre y-el-joven él-no conmigo para-que-no vea en-el-mal que vendrá a-mi-padre


y-dijo David a-YHVH al-ver-él a-el-ángel que-estaba-golpeando contra-el-pueblo y-dijo he-aquí-que yo he-pecado y-yo he-faltado pero-estos el-rebaño ¿qué ?-han-hecho sea pues tu-mano contra-mí y-contra-la-casa-de mi-padre -


Y-ahora por-favor-perdona pecado-de-ellos y-si-no rae-me ahora de-tu-libro que escribiste