Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 44:23 - Gloss Spanish

Y-dijiste tu-tus-siervos si-no desciende su-hermano el-pequeño con-ustedes no otra-vez ver mi-rostro

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no desciende con vosotros, no veréis más mi rostro.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero usted nos dijo: “A menos que su hermano menor venga con ustedes, nunca más volverán a ver mi rostro”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y tú nos dijiste: 'Si su hermano menor no baja con ustedes, no los admitiré en mi presencia.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero tú insististe: 'Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veréis más mi rostro.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 44:23
5 Referans Kwoze  

Y-dijo a-él Judá diciendo: avisó - a-nosotros el-varón diciendo: no-verán mi-rostro a-menos-que su-hermano con-ustedes


Y-si-tú-no enviando no descenderemos pues-el-varón dijo a-nosotros no-verán mi-rostro excepto-que su-hermano con-ustedes


Y-dijimos a-mi-señor no-puede el-joven dejar a-su-padre; si-dejara a-su-padre moriría.


Y-fue que subimos a-tu-siervo mi-padre, y-explicamos-a-él - palabras-de mi-señor