Y-dijo no-descenderá mi-hijo con-ustedes pues-su-hermano está-muerto y-él sólo-él queda y-si-le-aconteciera daño en-el-camino que marchan-en-él y-harán-descender --mis-canas con-dolor al-Seol
Génesis 44:22 - Gloss Spanish Y-dijimos a-mi-señor no-puede el-joven dejar a-su-padre; si-dejara a-su-padre moriría. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si lo dejare, su padre morirá. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero nosotros le dijimos a usted: “Mi señor, el muchacho no puede dejar a su padre, porque su padre moriría”. Biblia Católica (Latinoamericana) Y nosotros te respondimos: 'El muchacho no puede dejar a su padre, porque si lo abandona, éste se morirá. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces nosotros dijimos a mi señor: El muchacho no puede abandonar a su padre, porque si lo abandonara, su padre moriría. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Nosotros contestamos a mi señor: 'No puede el muchacho dejar a su padre, pues, si lo deja, su padre morirá'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si le dejare, su padre morirá. |
Y-dijo no-descenderá mi-hijo con-ustedes pues-su-hermano está-muerto y-él sólo-él queda y-si-le-aconteciera daño en-el-camino que marchan-en-él y-harán-descender --mis-canas con-dolor al-Seol
Y-dijiste tu-tus-siervos si-no desciende su-hermano el-pequeño con-ustedes no otra-vez ver mi-rostro
Y-ahora cuando-mí-volver a-tu-siervo mi-padre y-el-joven no-esté con-nosotros y-su-alma ligada con-su-alma